Tombé là-dessus par hasard... ...parmi d'autres histoires courtes, semi-dramatiques ou presque drôles, réalisées par Artel Film Production, apparemment un petit studio russe (?) qui ne semble plus actif depuis 2019 mais dont plusieurs vidéos reviennent sur Youtube sous le nom Про людей и про войну.
Moralité : le cuistot de la compagnie est peut-être un trouillard qui parle tout seul et se plaint d'être mal considéré par son "tovarichtch capitaine"... mais faut pas venir l'embêter dans sa cuisine ! Pas besoin de comprendre le texte.
Dernière édition par Patrice le Sam 5 Fév 2022 - 22:30, édité 2 fois
_________________ « Il vaut mieux faire face à ce qui est derrière nous, que tourner le dos à ce qui est devant ! » (capitaine Huchehault) « Kaoc'h Korr kac'het gant Korred ar Moria ! » ("Crotte de Nain ch... par les Nains de la Moria !")
Eric de Gleievec a écrit:Sait-on si cela correspond à un fait historique ?
Ah, ce n'est pas précisé... On sent une présence du théâtre russe influencé par le mime ; les mimiques des acteurs, et la galipette où il roule en arrière à un moment sur le tank qui redémarre, ça ne s'improvise pas, ce ne sont pas des débutants.
D'autres histoires courtes réalisées par le même studio sont plus dramatiques.
Celle-ci est complètement absurde... mais encore plus dans l'esprit théâtral russe.
Celle-ci est beaucoup plus sombre...
_________________ « Il vaut mieux faire face à ce qui est derrière nous, que tourner le dos à ce qui est devant ! » (capitaine Huchehault) « Kaoc'h Korr kac'het gant Korred ar Moria ! » ("Crotte de Nain ch... par les Nains de la Moria !")
Mais si, ils existent toujours, et ils sortent des choses... Et du tragique...
– ЛЮБУШКА (titre d'une chanson d'amour de l'époque, de Vadim Kozine, qu'ils chantent à la fin). En 1941 un jeune lieutenant vient transmettre un ordre à ce qui reste d'une petite unité en retraite. Mais il n'y a plus d'officier dans l'unité, et certains soldats le méprisent ouvertement. L'ordre dit de remonter au front alors qu'il y a des tanks en face mais il faut les retarder. Enfin soutenu par le sous-officier le jeune messager prend le commandement et tente de redonner du courage aux soldats et aux civils rencontrés. Tout le monde comprend qu'ils ne reviendront pas.
Remarquer la reconstit' précise des uniformes soviétiques du début de la guerre, avant que Staline rétablisse les pattes d'épaule, les marques de grade sont sur le col.
– МУЗЫКАНТ - Le Musicien. En 1941 encore, un camion de musiciens de l'armée soviétique en retraite se trouve soudain face à face avec des Allemands...
_________________ « Il vaut mieux faire face à ce qui est derrière nous, que tourner le dos à ce qui est devant ! » (capitaine Huchehault) « Kaoc'h Korr kac'het gant Korred ar Moria ! » ("Crotte de Nain ch... par les Nains de la Moria !")
Patrice a écrit:Mais si, ils existent toujours, et ils sortent des choses... Et du tragique...
– ЛЮБУШКА (titre d'une chanson d'amour de l'époque, de Vadim Kozine, qu'ils chantent à la fin). En 1941 un jeune lieutenant vient transmettre un ordre à ce qui reste d'une petite unité en retraite. Mais il n'y a plus d'officier dans l'unité, et certains soldats le méprisent ouvertement. L'ordre dit de remonter au front alors qu'il y a des tanks en face mais il faut les retarder. Enfin soutenu par le sous-officier le jeune messager prend le commandement et tente de redonner du courage aux soldats et aux civils rencontrés. Tout le monde comprend qu'ils ne reviendront pas.
Remarquer la reconstit' précise des uniformes soviétiques du début de la guerre, avant que Staline rétablisse les pattes d'épaule, les marques de grade sont sur le col.
Une fois de plus, je me cite moi-même...!
...mais c'est parce que ce petit film, très récent, m'a fait découvrir qu'ils chantent à la fin une chanson de Vadim Kozine ...dont je n'avais jamais entendu parler auparavant ...ni du chanteur lui-même je dois dire. Et pourtant, en l'écoutant, je reconnais un truc que j'avais déjà retrouvé dans quelques enregistrements.
À se demander si c'est en faisant ce petit film qu'ils ont voulu rappeler que cette chanson était populaire à l'époque (?)
Pour la musique russe j'en étais resté aux aspects les plus visibles ; d'un côté le pur, ou pseudo, trad' (Katioucha, etc.) et de l'autre le très politiquement soviétique (qui parfois étaient mélangés). Cette chanson de Vadim Kozine qu'ils chantent à la fin m'a interrogé sur d'autres choses moins connues à l'Ouest. Je prends le temps de regarder, et d'intégrer ça... Y'a du tango, et du tsigane, dans toute son œuvre, que vu de l'Ouest on n'associe pas spontanément au contexte russe de l'époque (mais pourtant, ça y était).
_________________ « Il vaut mieux faire face à ce qui est derrière nous, que tourner le dos à ce qui est devant ! » (capitaine Huchehault) « Kaoc'h Korr kac'het gant Korred ar Moria ! » ("Crotte de Nain ch... par les Nains de la Moria !")
Celle-ci (parmi la 2e saison de la série) est un peu facile et pleine de bons sentiments, mais c'est gentil. "Всë возвращается" = "Tout revient".
...Toujours pas sous-titré, donc je vous résume : il y a deux époques qui se chevauchent, le tremblement de terre à Spitak en Arménie en 1988 (encore en URSS à l'époque) et Stalingrad 1943. Un homme âgé recherche son petit-fils ("moï vnouk") parmi les ruines en 1988, et le même homme à Stalingrad en 1943 aide un prisonnier allemand. On nous dit à la fin qu'un des médecins allemands de la Croix-Rouge internationale à Spitak était le fils de ce prisonnier.
_________________ « Il vaut mieux faire face à ce qui est derrière nous, que tourner le dos à ce qui est devant ! » (capitaine Huchehault) « Kaoc'h Korr kac'het gant Korred ar Moria ! » ("Crotte de Nain ch... par les Nains de la Moria !")